• Glasovi zajednice

    Ljudi i sjećanja

    + Više zvučnih zapisa

    Fost-a...


    Fost-a...

    Bile jednom...

    Anton Vitorio Mikleuš lu Jåče iz Nove Vasi priča kako je Martin prevario Smrt (zvučni zapis 1) i priču o Martinu i Svetom Petru (zvučni zapis 2), te nam pripovjeda i priču o dvije štrige (zvučni zapis 3). (Snimljeno 2010.)

    Štrige
  • Kum se fåče...?

    + Više videozapisa

    Kum se fåku kobasice? – Kako se prave kobasice?

    ...e kât va veri tot se va na kråju pojdi./...koliko će se napraviti, sve će se na kraju pojesti.

    Prva je polovica prosinca, u Žejanama je vrijeme kolinja. Obitelj Doričić lu Ovčarić pozvala je prema starom običaju rodbinu i prijatelje, koji im pomažu oko pripreme kobasica (videoisječak 1), dok se ostali dijelovi svinjetine odlažu za kasniju obradu (videoisječak  2); u trenucima odmora uz dobro raspoloženje spontano krene pjesma (videoisječak 3). (Snimljeno 2008.)

  • Fotoalbum

     
    » Pregledaj fotoalbum

    Zvučni zapisi o životu zajednice dopunjeni su ovdje fotografskim snimkama tog života.

  • O projektu

    About this project

    Ova je stranica stvorena kako bi vlaški i žejanski jezik (tzv. istrorumunjski) predstavila široj publici. Ona je dio nastojanja da se taj ugroženi jezik sveobuhvatno dokumentira, u skladu s ciljevima projekta Očuvanje vlaškog i    žejanskog jezika.

    Budući da je dokumentiranje jezika postupan proces, nadamo se da ćemo učiniti više od pukog prikupljanja uzoraka jednog ugroženog jezika; cilj nam je stvoriti autentičan zapis o načinu života, povijesti mjesta i znanju pohranjenu u jeziku i prenošenu njime - sve u vlastitim riječima izvornih govornika!

    Nadamo se da ćemo prezentiranjem segmenata procesa dokumentiranja na ovim stranicama postići nekoliko ciljeva:

    • podići razinu osviještenosti o kritičnom stanju i vrijednosti vlaškog i žejanskog jezika
    • informirati i virtualno povezati članove zajednice koji su raseljeni po svijetu
    • učiniti neke od rezultata dokumentiranja dostupnim članovima zajednice
    • uključiti članove zajednice različitih generacija u dokumentiranje njihova jezika, kao i povijesti i kulture

    + više

  • Nauči

     

    Interaktivna karta

    + istraži kartu

    Ova interaktivna karta, u skladu s većinom izvještaja, prikazuje tradicionalno geografsko područje na kojem se govori vlaški i žejanski (tzv. istrorumunjski) od početka 20. stoljeća. + čitaj više

    Interactive map

    Jezične lekcije

     
    + više lekcija

    Naučite osnovne izraze na vlaškom i žejanskom (tzv. istrorumunjskom) preslušavajući izbor od više od 100 korisnih izraza izravno ovdje na našim web-stranicama.

    Lekcija “Hvala i molim” (01:42)

  • Resursi i biblioteke

    Potražite riječi u Vlaško/Žejansko/Istrorumunjsko – hrvatskom rječniku ili istražujte druge dijelove ove sekcije naših web stranica s fotografijama i muzikom.

    Pogledaj rječnik Izgovor
  • Novosti i događanja

    21.12.15.

    Božićna priredba

    U nedjelju 20. prosinca 2015. polaznici Dječje jezične igraonice "Žejančići" održali su priredbu pod nazivom: Božiću va veri... Sup Šije... (Božić dolazi... ispod Šije...).

    + više
    03.11.15.

    Pčelari u posjetu Puljićima

    „Puljiće“ su 3. studenog 2015. posjetili predstavnici pčelara s Labinštine, darivali ih medom te održali kratko predavanje o pčelama i pčelarstvu.

    + više
    25.09.15.

    Nastavak rada Puljića

    Nakon ljetnih praznika i završne ljetne priredbe, Dječja jezična igraonica "Puljići" nastavila je s radom sredinom rujna.

    + više
    VIŠE NOVOSTI I DOGAĐANJA