• Glasovi zajednice

    Ljudi i sjećanja

    + Više zvučnih zapisa

    Jo kaptåjan kân čelji majbetâri sopija


    Jo kaptåjan kân čelji majbetâri sopija

    Ja sam gledao kad su ovi stariji svirali

    Miro Belulović lu Fåbro iz Šušnjevice se prisjeća kako je naučio svirati harmoniku (zvučni zapis 1), pripovjeda anegdotu o lisici i vuku (zvučni zapis 2), priča o tome kako se nekad odlazilo u maškare (zvučni zapis 3), govori o običajima povodom Prvog maja (zvučni zapis 4) te se prisjeća ivanjskih krijesova i običaja vezivanja oraha slamom od zobi (zvučni zapis 5). (Snimljeno 2009.)

     

    Za Ivanju su palili krijesove i orahe vezivali slamom od zobi
  • Kum se fåče...?

    + Više videozapisa

    Kum se fåku kobasice? – Kako se prave kobasice?

    ...e kât va veri tot se va na kråju pojdi./...koliko će se napraviti, sve će se na kraju pojesti.

    Prva je polovica prosinca, u Žejanama je vrijeme kolinja. Obitelj Doričić-lu Ovčarić, pozvala je prema starom običaju, rodbinu i prijatelje  koji im pomažu oko pripreme kobasica (video clip1), dok se ostali dijelovi svinjetine odlažu za kasniju obradu  (video clip 2); u trenucima odmora uz dobro raspoloženje spontano krene pjesma (video clip 3). (Snimljeno  2008.)

  • Fotoalbum

     
    » Pregledaj fotoalbum

    Zvučni zapisi o životu zajednice dopunjeni su ovdje fotografskim snimkama tog života.

  • O projektu

    About this project

    Ova je stranica stvorena kako bi vlaški i žejanski jezik (tkz. istrorumunjski) predstavila široj publici. Ona je dio nastojanja da se taj ugroženi jezik sveobuhvatno dokumentira, u skladu s ciljevima projekta Očuvanje vlaškog i    žejanskog jezika.

    Budući da je dokumentiranje jezika postupan proces, nadamo se da ćemo učiniti više od pukog prikupljanja uzoraka jednog ugroženog jezika; cilj nam je stvoriti autentičan zapis o načinu života, povijesti mjesta i znanju pohranjenu u jeziku i prenošenu njime - sve u vlastitim riječima izvornih govornika!

    Nadamo se da ćemo prezentiranjem segmenata procesa dokumentiranja na ovim stranicama postići nekoliko ciljeva:

    • podići razinu osviještenosti o kritičnom stanju i vrijednosti vlaškog i žejanskog jezika
    • informirati i virtualno povezati članove zajednice koji su raseljeni po svijetu
    • učiniti neke od rezultata dokumentiranja dostupnim članovima zajednice
    • uključiti članove zajednice različitih generacija u dokumentiranje njihova jezika, kao i povijesti i kulture

    + više

  • Nauči

     

    Interaktivna karta

    + istraži kartu

    Ova interaktivna karta, u skladu s većinom izvještaja, prikazuje tradicionalno geografsko područje na kojem se govori vlaški i žejanski (tkz. istrorumunjski) od početka 20. stoljeća. + čitaj više

    Interactive map

    Jezične lekcije

     
    + više lekcija

    Naučite osnovne izraze na vlaškom i žejanskom (tkz. istrorumunjskom) preslušavajući izbor od više od 100 korisnih izraza izravno ovdje na našim web stranicama.

    Lekcija “Hvala i molim” (01:42)

  • Resursi i biblioteke

    Potražite riječi u Vlaško/Žejansko/Istrorumunjsko – hrvatskom rječniku ili istražujte druge dijelove ove sekcije naših web stranica s fotografijama i muzikom.

    Pogledaj rječnik Izgovor
  • Novosti i događanja

    16.03.13.

    Nedavno u medijima

    Mediji su u posljednjih godinu dana u nekoliko navrata izvještavali o vlaškom i žejanskom (tkz. istrorumunjskom) jeziku i našim naporima da se jezik dokumentira i očuva. Saznajte više slijedeći priložene linkove.

    + više
    01.10.12.

    Izložba starih fotografija "Neka nu me uci... Da me ne zaboraviš..." putuje na još tri lokacije

     

    NEKA NU ME UCI… DA ME NE ZABORAVIŠ…:

    Fotografski zapisi života Šušnjevice i okolice te Žejana, iz digitalne arhive projekta Očuvanje vlaškog i žejanskog jezika

     

    Zadovoljstvo nam je najaviti da će naša izložba, otvorena u kolovozu 2012. godine u rodnim selima govornika vlaškog i žejanskog, u Šušnjevici i Žejanama, ove jeseni kao cjelina biti predstavljena širokoj publici na niže navedenim lokacijama i u navedenim terminima. 

    + više
    22.02.12.

    Dječja jezična igraonica „Puljići“

     

    Jedan od najznačajnih koraka u smjeru očuvanja i revitalizacije vlaškog jezika je njegovo podučavanje najmlađim članovima zajednice, onima predškolske dobi. To je od posebne važnosti stoga što je prirodan put prenošenja jezika, koji se tradicionalno govori u šušnjevičanskom kraju, a to je u obiteljima, s roditelja na djecu, dobrim dijelom prekinut u zadnjih nekoliko desetljeća.

    + više
    VIŠE NOVOSTI I DOGAĐANJA