For Easter we played hitting at the eggs, for St. Peter's and St. John' we jumped over fire
Ši kân a fost Vozâmu, kân verija dila blågoslov ku ovale, puręja se ovu ši ku čelji dvajset čentežimi se ân čela ov hitęja. Se ramaręja šti dvajset čentežimi ân ov, ovu fost-a te, a se nu-j pljerzut. Picęj, kljemåja se ča „picęj ov“. Ši un de Petrova ši u Ivånje fijęja-- ur måre fok se fačęja, ši se skakęja priste sta fok. Ke nu ver natepu kacå su pičore.
TranslationAt Easter, when we would come back from the blessing with the eggs, we'd take an egg and would aim at it with twenty cents. If those twenty cents stayed in the egg, the egg was yours, and if not, you lost. 'To pits,' it was called 'to pits an egg'. And for St. Peter's and St. John's there was a-- a large fire would be made, and we'd jump across the fire. How in the world can you avoid getting frostbite on your soles!
