On Mayday, we gave the girls flowers
Za Pârvi måj okoli purtåjan kåre fost-a-- čire s-a cirut, „to san ja“, de sako-lj puręjan grumbo. Pa ši åsiru legåja de, de uše, čire fost-a terrapian, de kljuka. Kân verija ke va reskljide uša, n-a putut, ke-j åsiru. Åsiru netežęja kolę e jelj za reskljide. E de tot drak, sakakov drak-a lukråt. Ma ča če jo štivu. E kårle fost-a pristojne, mušåte ši tako dalje, rožice. Rožice neberija. Če jo štivu juva ni če, pa ân Paklica mižęja din jåle, de čevå.
TranslationOn Mayday, we brought [the girl] who was-- who was self-important, „look at me,“ we played all kinds of bad pranks on her. We even tied a donkey to the door, when she lived on the ground floor, to the doorknob. When she would come to open the door, she couldn't, because there was a donkey [there]. The donkey pulled to one side and they [were trying] to open the door. We did all kinds, all kinds of pranks. As far as I know. And whichever [girl] was nice, pretty and so on, [got] flowers. We picked flowers. I don't know where or what, but they went to Paklica to get them, or something.
